«Угрюмый Грот» (The Grim Grotto) — повесть Лемони Сникета, одиннадцатая в цикле «33 несчастья».
Аннотация[]
- Мутные воды Порченого Потока унесли сирот Бодлеров в море, и неизвестно, чем бы это все кончилось, если бы их не подобрала таинственная подводная лодка. Как ни удивительно, капитан субмарины «Квиквег» и его команда отлично знали, кто такие Вайолет, Клаус и Солнышко Бодлеры и почему они оказались в таком бедственном положении. Не знали они только, куда потерялась сахарница, за которой охотится Граф Олаф и где, собственно, находится в данный момент сам Граф и его преступная труппа. К сожалению, очень скоро Бодлерам стало это известно…
Посвящение[]
Посвящается Беатрис
Умершая женщина уже не расскажет историю жизни.
Скорбящий мужчина изложит её на бумаге.
Содержание[]
Письмо от автора к издателю[]
«Моему любезному издателю»[]
Персонажи[]
Главные[]
Второстепенные[]
Отрицательные[]
Упомянутые[]
- Грегор Ануистл
- Айк Ануистл
- Жозефина Ануистл
- Оливия Калибан
- Жак Сникет
- Айседора Квегмайр
- Дункан Квегмайр
- Куигли Квегмайр
- Джеральдина Жюльен
- Мадам де Люстро
Другие[]
- Различные дети, в том числе некоторые из Пруфрокской школы и снежных скаутов.
Книжные издания[]
Отсылки[]
- Капитан Уиддершинс (Widdershins) – «идущий в обратном направлении», «против часовой стрелки», «против движения солнца») – возможная отсылка к книге «Гарри Поттер и Орден Феникса», где был персонаж по имени Уилли Уиддершинс.
- Название подводной лодки «Квиквег» - отсылка к роману Германа Мелвилла «Моби Дик», в котором был персонаж по имени Квикег.
- Во второй главе Капитан произносит фразу «мы с вами в чреве зверя», что является отсылкой к книге «Кровожадный Карнавал», где эта фраза прозвучала трижды, не считая тех раз, когда она была упомянута автором.
- Герман Мелвилл – американский писатель, поэт и моряк; автор романа «Моби Дик, или Белый кит». До этого упоминался в книге «Огромное Окно».
- Капитан говорит, что некий таксист ухитрился достать для него морские карты. Таинственный таксист не впервые упоминается в книгах, но не разу не появляется. Однако в сериале от Netflix он получил экранное воплощение, и зовут его Измаил. А его имя является отсылкой к вышеупомянутому роману Мелвилла «Моби Дик».
- Капитан жалуется, что много лет назад его не взяли в горы, потому что он мало тренировался. Очевидно имеются в виду Мёртвые Горы, в которых находится штаб Г.П.В.
- Желая казать «Я привыкла к неподходящей одежде», Солнышко говорит: «В полоску». Это отсылка к книге «Липовый Лифт», в которой Эсме Скволор купила троим Бодлерам полосатые костюмы, которые им были велики.
- На картах приливов и отливов был отмечен архипелаг Гулаг. Это отсылка к художественно-историческому произведению русского писателя, Александра Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ».
- Увидев на гидролокаторе Великое Неизвестное, Капитан кричит и упоминает Священного Будду (титул существа, обретшего «высшее состояние духовного совершенствования»), Чарльза Дарвина (английский натуралиста и путешественника) и Дюка Эллингтона (джаз-музыканта).
- Короткий монолог Капитана является отсылкой к аллегории Платона о пещере. «Был такой философ, он говорил, что вся жизнь лишь игра теней. Люди просто сидят себе в пещере и наблюдают, как движутся тени на стене. Так точно! Тени чего-то более значительного, грандиозного, чем они сами».
- Мадам де Люсто – подруга Лемони Сникета, до этого опоминавшаяся лишь в «Змеином Зале».
- П. Г Вудхауз – английский писатель XX века, написавший серию книг про дворецкого Дживса и его хозяина Берти Вустера. Упоминается к книге «Угрюмый Грот» и «Конец».
- Элизабет Бишоп – американская поэтесса XX века. В книге Лемони Сникета «Яд на завтрак» упоминается её стихотворение «Вброд через Вэллфлит». «Но вынесение благодарности, как известно не слишком помогает при столкновении с опасностью – что под водой, что (как под конец убедятся Бодлеры) высоко в воздухе». Скорее всего имеется в виду прыжок с крыши Отеля «Развязка» в конце книги «Предпоследняя Передряга».
- Следующая цитата может служить намёком на разгадку исчезновения Капитана Уиддершинса в тот момент, когда Бодлеры были в пещере. «… а возможно они разглядели бы и некую персону, которая замышляя недоброе, с трудом пробирается сейчас по одному из проходов, возможно в последний раз, в сторону "Квеквега"».
- Некоторые предметы, которые нашли Бодлеры в Гроте Горгоны, являются отсылками к предыдущим книгам:
Коробка с резиновыми бинтами – «Кошмарная Клиника»,
Нож – «Змеиный Зал» (нож Стефано), «Кровожадный Карнавал» (нож Хьюго)
Дверная ручка – «Огромное Окно»,
Дощечка с зажимом для бумаги – «Кошмарная Клиника» (планшет Бэбс),
Степлер – «Изуверский Интернат».
- Следующая цитата является отсылкой к следующей книге «Предпоследняя Передряга». «А маленькую керамическую чашку с плотно прилегающей крышкой, внутри которой спрятано нечто ценное, очень трудно отыскать в бельевой громадного отеля, особенно когда поблизости обретается ужасный негодяй, заставляя вас нервничать и не давая сосредоточиться. Однако бывает трудно увидеть что-либо не из-за громадности окружающего, не из-за хитроумного маскарада, не из-за присутствия коварной личности с коробком спичек в кармане и дьявольским умыслом в голове».
- В последней главе Эсме утверждает, что они с мамой Фионы в школе были близкими подругами.
Along the briny beach.
Ах, устрицы! Придите к нам, —
Он умолял в тоске, —
И погулять, и поболтать
Приятно на песке.
- После прочтения стихотворения Клаус понимает, что Куигли ждёт их на Брайни-Бич. В оригинале этот вывод вполне понятен (там русским языком написано: briny beach). А вот в переводе этот вывод несколько притянут за уши, так как там говорится просто о каком-то песке.